LTO驗(yàn)廠質(zhì)量: 產(chǎn)品品質(zhì)與安全 Quality- Product Quality and Safety
一、Product Quality and Safety - HACCP
產(chǎn)品品質(zhì)與安全-危害分析關(guān)鍵控制點(diǎn)(HACCP)
1.HACCP Preparation
危害分析關(guān)鍵控制點(diǎn)(HACCP)準(zhǔn)備
2.Hazard Analysis (Principle 1)
危害分析(原則1)
3.Critical Control Points shall be identified (Principle 2)
應(yīng)確定關(guān)鍵控制點(diǎn)(原則2)
4.Establish Critical Limits (Principle 3)
設(shè)定臨界值(原則3)
5.Monitoring of CCP's (Principle 4)
關(guān)鍵控制點(diǎn)的監(jiān)控(原則4)
6.Establish corrective action (Principle 5)
設(shè)置糾正措施(原則 5)
7.Establish documentation and records (Principle 6)
建立文件和記錄(原則6)
8.Establish Verivfication Procedures (Principle 7)
建立驗(yàn)證程序(原則7)
9.Review
審核
10.Training
培訓(xùn)
二、 Product Quality and Safety - Equipment
產(chǎn)品品質(zhì)與安全-設(shè)備
1. Plant and Equipment shall be designed in such a way as to ensure product integrity
工廠與設(shè)備的設(shè)計(jì)應(yīng)確保產(chǎn)品完整性
2. Equipment shall maintain the integrity of products
設(shè)備應(yīng)能保持產(chǎn)品完整性
3. Equipment shall be cleaned and maintained
設(shè)備應(yīng)獲得清潔與保養(yǎng)
三、 Product Quality and Safety - Plant Cleaning
產(chǎn)品品質(zhì)與安全-工廠清潔
1. Plant cleaning and hygiene shall ensure integrity and stability of products
工廠的清潔衛(wèi)生應(yīng)能確保產(chǎn)品的完整性與穩(wěn)定性
2. Cleaning methods shall consider product properties and the equipment being cleaned
清潔方式應(yīng)考慮到產(chǎn)品特性以及被清潔之設(shè)備
3. Plant cleaning programme shall be verified
工廠清潔方案應(yīng)得到驗(yàn)證
4. Training shall be given
應(yīng)提供培訓(xùn)
四、Product Quality and Safety - Pest Control
產(chǎn)品品質(zhì)與安全-害蟲控制
1. Pest Control plan shall be developed
應(yīng)制定害蟲控制計(jì)劃
2. Plan shall be actioned
計(jì)劃應(yīng)得到實(shí)施
3. Signs of infestation shall be reported
應(yīng)報(bào)告蟲害跡象
4. Plan shall be monitored
計(jì)劃應(yīng)得到監(jiān)控
5. Records shall be maintained
應(yīng)保留記錄
6. Plan shall be audited
計(jì)劃應(yīng)進(jìn)行審核
7. Plan shall be reviewed
計(jì)劃應(yīng)進(jìn)行復(fù)驗(yàn)
8. Plan shall be communicated
計(jì)劃應(yīng)得到溝通
五、Product Quality and Safety - Personal Hygiene
產(chǎn)品品質(zhì)與安全-個(gè)人衛(wèi)生
1. People in all location shall maintain high standards of personal hygiene
各區(qū)域人員應(yīng)保持高水準(zhǔn)個(gè)人衛(wèi)生狀況
六、Product Quality and Safety - Building & Grounds
產(chǎn)品品質(zhì)與安全-建筑與地面
1.New buildings design shall protect product
新建筑之設(shè)計(jì)應(yīng)能保護(hù)產(chǎn)品
2.Buildings shall be maintained
建筑物應(yīng)得到保養(yǎng)
3.Internal surface areas to be of correct materials of construction
內(nèi)部表面的構(gòu)筑應(yīng)使用正確材料
4.Internal areas shall be maintained
內(nèi)部區(qū)域應(yīng)進(jìn)行保養(yǎng)
七、Product Quality and Safety - Non-Conforming Goods
產(chǎn)品品質(zhì)與安全-不合格貨物
1.Non-conforming goods shall be documented
不合格貨物應(yīng)得到文件記錄
2.All suspect non-conforming goods shall be quarantined
應(yīng)隔離任何疑似不合格貨物
3.The suspect goods shall be examined to establish the problem
可疑貨物應(yīng)得到檢驗(yàn)以確定問題
4.Corrective action options shall be reviewed
糾正措施的選擇應(yīng)經(jīng)過審核
5.All incidents shall be reviewed
任何事故都應(yīng)得到回顧